Пока газеты выходят

Издание «Березовский рабочий» рассказывает о сотруднице типографии «Областной газеты» Любови Агалаковой, которая скоро отметит 30-летие у типографского станка

Говорят: «покорного судьба ведет, непокорного – тащит». Иногда то, что нам действительно нужно, вовсе не совпадает с тем, чего нам изначально хочется – но в итоге все складывается как надо, к лучшему. И оказавшись мимоходом в какой-то профессии, можно влюбиться в нее и остаться в ней на десятилетия. Именно так и сложилась жизнь героини нашего сегодняшнего материала – начальника производства типографии «Областной газеты» Любови Юрьевны Агалаковой.

Сквозь года – без сожалений

Родившуюся в Талице Любовь в Берёзовский перевезли, когда ей было три года от роду. Здесь она вышла замуж, вырастила двоих детей. А в областном центре, Свердловске, получила профильное образование – как признается сама, по чистой случайности.

«Раньше я не думала, что есть такое производство – типография, не воображала даже, что оно из себя представляет. В детстве мечтала стать врачом, пойти в медицину. Потом времена изменились, и мне, как и многим, захотелось попасть в сферу торговли – казалось, что там люди лучше живут, – но не сложилось.

Буквально мимоходом я поступила в Художественное училище №42. В нем учили камнерезов, ювелиров, огранщиков, художников-оформителей, были и полиграфические специальности. Я училась тогда на наборщика вручную: чтобы напечатать хотя бы одно слово, в верстатку побуквенно вставлялись буквы – шрифты, между ними также вручную – пробелы. Буквы эти раньше отливались из свинца, вредное было производство. Сейчас, конечно, ничего этого уже нет, хотя многие до сих пор ошибочно убеждены, что работа в типографии связана с вредностью.

В училище у нас была производственная практика, и ее я проходила как раз здесь, в Березовской типографии, но устроиться сюда на работу сразу после окончания училища не смогла, осталась в нем мастером производственного обучения – стала учить молодых девчонок профессии. Мы набирали небольшие тексты: различные бланки, инструкции и тому подобное. Потом я ушла в декрет, а из декрета на работу вышла уже в Березовскую типографию в 1997 году. Это было в те времена, когда редакция «Берёзовского рабочего» располагалась над типографией, а главным редактором газеты был Анатолий Петрович Куриленко.

Меня пригласили поработать переплетчиком, просто подменить сотрудницу, ушедшую в декрет. А потом в печать набрали очень много газет, даже «толстушка» «Комсомольской правды» в нашей типографии печаталась. Набирали третью смену печатников, и нужен был мастер. Мне предложили стать им – а это же совсем другая печать, офсетная, газетная. С технологией офсетной печати я не сталкивалась в работе раньше. Месяца два постажировалась – и мы стали работать в три смены. Я быстро вникла. Раньше монтажи газет мы делали вручную: заказчики нам привозили пленки, мы клеили их на астролон, его проявляли на пластину, с которой уже шла печать, так что работы у ночного мастера хватало.

Сейчас, конечно, все намного проще: мастер контролирует печать, следит за временем выдачи газет. Процессы автоматизировались, информация к нам поступает через интернет. Газетные полосы и фотографии копируются на офсетную пластину. Она засвечивается, пробельные элементы отмываются, и выводится печатная форма. С этой печатной формы пластины ставятся на машину, накатывается краска.

К слову, все изображения, которые читатель видит на газетных страницах, состоят из четырех красок: желтой, пурпурной, голубой и черной. При наложении их друг на друга и получается цветная картинка. Оборудование и технологический процесс очень изменились, прогресс не стоит на месте – от этого задачи становятся проще, но не перестают быть интересными. К каждому заказу нужно подходить индивидуально, все очень разное: бумага, дизайн, технологический процесс. Люди, заказчики, тоже разные, к каждому нужен свой подход.

Позднее меня перевели на должность начальника производства. Я люблю свою работу, всегда с охотой иду на нее и благодарна судьбе за то, что все сложилось именно таким образом. За эти 29 лет сменилось множество организаций, начальников, директоров – я всем им благодарна. Сейчас мы в бюджете, и я рада этому: значит, типографии нужны, всегда будут нужны», – рассказала Любовь Юрьевна.

Типография сегодня

Сейчас зона ответственности Любови Юрьевны – это контроль качества и проверка разных этапов производства, а также выдача продукции заказчику вовремя. Газеты – а их сейчас в типографии более 50 – печатаются в ночь, в основном во вторник, среду – когда приходит программа телепередач. Утром на столе у начальника производства стопка свежайшей прессы.

«Я всегда просматриваю контрольные экземпляры газет, обращаю внимание на качество совмещения меток и фотографий, качество печати. На технологические процессы влияет очень много факторов, включая время года, влажность воздуха. Качество печати зависит и от исходных, предоставленных заказчиком файлов, поэтому огрехи, конечно, случаются. Если у заказчика есть претензии или вопросы – разбираемся. Пробегаюсь по заголовкам, если какой-то очень интересным показался – то могу и материал прочитать. Также просматриваю другие печатные материалы: полноцветные листовки, флаеры, календари, афиши, книжки, брошюры», – рассказывает Любовь Юрьевна.

Коллектив у типографии не очень большой – 31 человек. Каждый четверг Любовь Юрьевна составляет график смен. График этот – вещь подвижная, может поменяться даже в течение дня. Как рассказывает начальник производства, в типографии печатаются не только еженедельные издания, но и те, что выходят раз или два в месяц. Бывает, позвонят из такой газеты, попросят срочно отпечататься – и им не отказывают, меняют график, печатают.

Бывает, что нужно подменить коллегу-мастера в ночь, когда та в отпуске или на больничном – и Любовь Юрьевна выходит.

«У нас никто не отказывает никогда. Люди все доброжелательные в коллективе, знают, что это за производство, понимают ценность слова «надо». Многие знают не только свою специальность, могут подменить коллегу, есть взаимозаменяемость. При этом у нас обычная пятидневка, суббота и воскресенье – выходные, только в периоды предвыборных кампаний нагрузка выше, работаем побольше», – делится Любовь Агалакова.

На ее плечах также цех послепечатной обработки, в котором разнообразные заказы обрабатываются после печати вручную.

«Например, брошюрки отпечатаны на листах – их нужно разрезать и подобрать, чтобы страницы были по порядку, скрепить их на скобу. Есть клеевые брошюры, в них корешок и обложка крепятся на термоклей. Бывают заказы на коробки – печатаем на картоне, на вырубке нужные детали вырубаем, если нужно – склеиваем коробки или просто собираем их. Делаем карманные календари, если нужно – круглим углы, производим ламинацию, обложки ламинируем. Заказчику отдаем уже готовые экземпляры. Продукция у нас разнообразная, поэтому работа – интересная. Иной раз сам не знаешь, что на выходе получится, и удивляешься, увидев результат», – рассказывает Любовь Юрьевна.

При этом в коллективе всего пять человек, имеющих профессиональное образования – включая саму Любовь Юрьевну и директора типографии Вячеслава Жилкова. Остальные учились типографскому делу уже в процессе работы, придя на производство из совсем других областей. Начальник производства рассказывает:

«Всему можно научиться, даже с нуля, даже если пришел человек, работавший до этого водителем, бухгалтером, воспитателем детсада. Главное – чтобы была внимательность и, обязательно, желание научиться и желание работать. Коллектив у нас уже устоявшийся, за свои места люди держатся, а печатников – тех, кто работает непосредственно с машинами, – мы особенно лелеем, потому что такую специальность осилить не быстро», – рассказывает начальник производства.

От творчества на работе, общения с людьми и трудовых будней Любовь Юрьевна отдыхает в саду, на даче. Летом – высаживает цветы. Приезжает даже зимой – расчистить снег, растопить камин и баню, просто побывать на свежем воздухе. Покопавшись в земле, чувствует себя отдохнувшей, и с приходом будних дней вновь возвращается на работу, чтобы продолжать дарить жизнь печатной прессе.

На вопрос, чувствуется ли угасание эры печатных СМИ, Любовь Юрьевна пожимает плечами: «Не знаю. Мы не замечаем такого, газеты как выходили, так и выходят, хоть и меньшими тиражами – и, мне кажется, будут выходить, потому что печатная пресса не теряет ни читателя, ни своего значения».

Фото: «Областная газета»

Директор типографии «Областной газеты» Вячеслав Жилков:

«Любовь Юрьевна на сегодняшний день является для меня как для руководителя типографии главным и первым помощником. Я доверяю ей все вопросы, связанные с производством. Порой мы с ней спорим по рабочим моментам, но в споре рождается истина. Я рад, что судьба свела меня с таким работником – грамотным, профессиональным, квалифицированным. С Любовью Юрьевной очень приятно работать, она умеет трудиться руками, как и я, и, если надо, мы оба встаем, учим новых сотрудников прямо в процессе.

Я поздравляю коллег с Днем российской печати и желаю всем нам стабильных времен и побольше интересной работы, финансового благополучия и морального спокойствия!»

Фото: Департамент информационной политики Свердловской области

На прошлой неделе, 13 января, в России праздновался День печати. В честь этого глава региона Денис Паслер вручил награды выдающимся уральским журналистам и полиграфистам. Героиня нашего материала, Любовь Агалакова, была награждена Почетной грамотой Губернатора Свердловской области «за многолетний добросовестный труд, высокий профессионализм и большой вклад в обеспечение деятельности учреждения».

«Благодарю всех, кто рассказывает о нашем регионе и его жителях, доносит до своей аудитории истину и чтит традиции уральской журналистики. А традиции у нас крепкие: в свердловских архивах хранятся уникальные печатные издания, в которых история – не только региона, но и медиаотрасли. Уверен, что новые поколения журналистов будут также гордиться работами своих предшественников!» – написал Денис Владимирович в своем телеграм-канале.

Дарья Локшина, «Березовский рабочий»

Турклуб горняков стал вторым во всероссийском рейтинге

Руководитель студенческого центра патриотического воспитания Уральского государственного горного университета «Святогор» Илья Гричаный представил работу...

Стартап УрФУ получил поддержку «Сколково»

Разработку для беспилотников, способную заменить китайские электродвигатели и увеличить эффективность дронов, представили студенты Уральского федерального...

Подписывайтесь на нас в любимой соцсети

Читайте также